ブローティガンの詩集を読むのはごれが初めて。藤本和子さん以外の翻訳を読むのも初めて。
これは。。。どうなんでしょ。原文もついているのですが私の英語力ではいかんとも。
時間をおいてもう一回読みましょ。

オリジナル85篇から76篇を訳出した、リチャード・ブローティガン詩集。「この部分は、くそくらえ、かな」とか「ここは、やあやあ、だろうな」とか、「日本語でいうとどうなるのかな」の集大成。原文付き。